”へび”たべる
”へび”食べる。最近cica-micaが口にする言葉。”へび”とは”えび”のこと。”え”が発音できないわけじゃないんだけど。何度いっても”へび”になってしまう。一部のオージーやイギリス人がHの発音を”エイチ”じゃなく”へいち”と言うのと一緒なのか。。。
今のところ、英語が優勢になってきた。でも親子で遊んでいると、日本語も充分出てくるし、会話も成り立つし、相方は100%ハンガリー語で話しかけても、きちんと理解している。
でも、今朝は、私がcica-micaの足の指をドアを開けた瞬間にぶつけてしまったので”ごめん”とあやまると"mama, say sorry to cica-mica”と。私が”ごめん”と言っても、”sorry"というまで言い続けた。きっと、幼稚園で言われてるんだろうな。
cica-micaは私が、こそこそ食べているものはおいしいものだとわかっているようで、パントリーから出てきて、口をもぐもぐ動かしていると、追いかけてきて"それ食べる"とおねだり。そんなわけで、黒豆の甘納豆とか、ふ菓子とかにはまってます。羊羹は拒否されました。他には、のりをまいたおせんべいとか(のり大好き)、子供用のかっぱえびせんとか。先月は、カステラとカステラボーロにはまってました。
やっぱり親(特に母親)の味覚に似てきちゃうのかな。だって、そんな食べ物が身近にあるんだから。

ロックスターシリーズ(WigglesのDVDを見ながら)
| 固定リンク
« なぜ? | トップページ | Y世代なのか、、、 »




コメント
ぎゃー、可愛い!(≧∇≦)乗りのりですねぇ。
うちの子も似てるけど。はは。
cica-mikaちゃんはトリリンガルになるんだね、きっと。すごーい!
Maxはどうかなぁ。なかなか英語がでてきません。来年4年ぶりにイギリスに行く予定なので、そのときに期待します。
ちなみにうちも味覚は日本人です。
・・・が、食後に甘いものが欲しくなるのは父親似。( ̄▽ ̄)
投稿: Maxのママ | 2009年8月 6日 (木) 00:56